日本人は「愛している」なんて滅多に言いません、と言ったら、「どうしてですか」と真顔で聞かれてしまいました。(笑)
イギリス人男性は、日本人の恋人によくメールを打つけど、最後に必ず「ハニー」とか「ダーリン」とか英語で書くそうです。……確かに、それに匹敵する日本語はないよね…。あえて言うなら「愛しい君」とか「大好きなあなた」とか? そういうの、日本人の恋人同士で書くんでしょうか。書かないよね?
「どうして」と聞かれるので「恥ずかしいから」と答えたら、全然納得できないという顔をしていました。(苦笑)
いやぁ……私の書くお話の中では、結構みんな「好き」とか言ってますけどねー……。「愛してる」は殆どないよなぁ……。なんか嘘くさくて書けませんよ私…。自分自身、言ったことないような気がするし。
しかし世界の国々から見ると、そんなに摩訶不思議なことなんでしょうか。
この記事にトラックバックする